Добрый день по французски


Приветствия по-французски

Bonjour!

бонжу'р!

Здравствуйте!

Bonjour!

бонжу'р!

Добрый день!

Bonsoir!

бонсуа'р!

Добрый вечер!

Salut!

салю'!

Привет!

Je suis heureux (heureuse) de vous voir.

же сюи зёрё (зёрёз ) дё ву вуа'р

Счастлив (счастлива) вас видеть.

Comment allez-vous? (Vous allez bien?)

кома'н-т-але-ву'? (ву зале бье'н?)

Как поживаете ?

Très bien , merci .

трэ бье'н, мерси'

Спасибо, хорошо.

Et vous?

эву'?

А вы?

Ça va, merci.

са ва', мерси'

Тоже хорошо, спасибо.

Comment ça va?

кома'н са ва'?

Как дела?

Ça va bien.

са ва бье'н

Хорошо.

Ça va mal (ça ne va pas).

са ва ма'ль (са не ва па')

Плохо .

Soyez le bienvenu (la bienvenue, les bienvenus)!

суайе'лё бьенвеню' (ля бьенвеню', ле бьенвеню')!

Добро пожаловать!

Enchante (-e) de vous voir.

аншанте ' дё ву вуа'р

Рад (-а) вас видеть.

Enchante (-e) de vous voir!

аншанте' дё ву вуа'р!

Рад (-а) встретиться с вами!

Enchante (-e) de faire votre connaissance!

аншанте' дё фэ'р вотр конэса'нс!

Очень рад (-а) с вами познакомиться!

J'ai depuis longtemps le désir de faire votre connaissance.

жэ дёпюи' лёнта'н лё дези'р дё фэ'р вотр конэса'нс

Я давно хотел с вами познакомиться.

C'est bien, que nous nous soyons rencontres!

сэ бье'н, кё ну ну суайо'н ранконтре'!

Как хорошо, что мы встретились!

Permettez-moi de me présenter, je suis…

пермете-муа' дё мё презанте', же сюи'…

Разрешите представиться, я…

J'ai beaucoup entendu parler de vous.

жэ боку' антандю' парле' дё ву'

Я много слышал о вас.

Permettez-moi de vous présenter

пермете '-муа' дё ву прэзанте'

Позвольте представить вам

monsieur …

мёсьё…

господина…

madame …

мадам…

госпожу…

mon mari …

мон мари…'

моего мужа…

ma femme …

мафа'м…

мою жену…

mon enfant (mes enfants)…

мон анфа'н (мэ занфан)…

моего ребенка (моих детей)…

mon ami (collègue)…

мон ами' (колег)…

моего друга (коллегу)…

Vous vous appelez comment? (Comment vous appelez-vous?)

ву ву-запле' кома'н? (кома'н ву-запле-ву?)

Как вас зовут?

Tu t'appelles comment? (Comment t'appelles-tu?)

тю тапэ'ль кома'н? (кома'н тапель-тю'?)

Как тебя зовут?

Je m ' appelle …

же мапэ'ль…

Меня зовут…

Je suis (nous sommes) de- la Russie.

же сюи' (ну со'м) дё… ля рюсси'

Я из (мы из)… России.

Nous sommes deux (trois…)

ну сомдё' (труа'…)

Нас двое (трое…).

Excusez-moi, je dois partir.

экскюзэ-муа', же дуа парти'р

Извините, я должен идти.

Au revoir!

о рёвуа'р!

До свидания!

A bientôt!

а бьенто'!

До скорой встречи!

A demain!

а дёме'н!

До завтра!

A tout a l'heure! (a plus tard)

а ту талер! (а плю та'р)

Пока!

Mes félicitations!

мэ фелиситасьо'н!

Мои поздравления!

Merci .

мэрси'

Спасибо.

Merci beaucoup .

мэрси боку'

Большое спасибо.

Je vous remercie.

же ву рёмерси'

Благодарю вас.

Grand merci.

гран мэрси'

Огромное вам спасибо.

Je vous remercie d'avance.

же ву рёмэрси' дава'нс

Заранее благодарю.

Je vous suis très reconnaissant (-e)

же ву сюи' трэ рёконэса'н (-т)

Я вам очень благодарен (-на).

Vous avez fait beaucoup pour moi.

ву завэ фэ боку' пур муа'

Вы много для меня сделали.

S'il vous plait.

силь ву пле'

Пожалуйста.

De rien.

дё рье'н

Не стоит благодарности.

Oh, pardon!

о, пардо'н!

Простите!

Excuse z-moi!

экскюзе'-муа'!

Извините!

Je vous présente (toutes) mes excuses.

же ву прэза'нт (тут) мэ зэкс'кюз

Я приношу вам (все) мои извинения.

Je m'excuse .

же мэкскюз

Прошу извинить меня.

Je vous demande pardon.

же ву дёма'нд пардо'н

Я прошу у вас прощения.

Je regrette!

же рёгре'т!

Сожалею!

C'est de ma faute.

сэ дё ма фо'т

Это моя вина.

Je ne l'ai pas fait exprès.

же не ле па фэ тэкспре'

Я сделал это не нарочно.

Je suis maladroit .

же сюи малядруа'

Я неловок.

Je suis désole (-e).

же сюи дезоле'

Я глубоко огорчен (-а).

Je ne le ferai plus.

же не лё фёрэ шло

Я больше не буду этого делать.

Excusez – moi de …

экскюзе-муа' дё…

Извините, что я вас…

vous interrompre.

ву зэнтэро'мпр

прерываю.

vous déranger.

вудеранже'

беспокою.

vous arracher

ву зараше'

отрываю от дела.

Excusez — moi …

экскюзе-муа'…

Извините, что я…

d’être en retard.

дэтр аи рёта'р

опоздал.

de vous avoir fait

дё ву завуар

заставил.

attendre.

фе' ата'ндр

вас ждать.

de me mêler

дё мё мэле'

вмешиваюсь.

a la conversation.

а ля конверсасьо'н

в разговор.

Ne vous fâchez pas.

не ву фаше па'

Не сердитесь.

Ne vous offensez pas.

не ву зофансе па'

Не обижайтесь.

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

продолжить с другими фразами и выражениями >>>

Смотрите также:

Самое необходимое из теории:

  • Грамматика французского языка

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

reallanguage.club

Привет и пока по-французски

Итак, давайте попытаемся начать разговор. Как сказать по-французски «здравствуйте»? Посмотрите небольшое видео с приветствиями.

Доброе утро!

Bonjour!

бонжу'р!

Добрый день!

Bonjour!

бонжу'р!

Добрый вечер!

Bonsoir!

бонсуа'р!

Здравствуйте!

Bonjour!

бонжу'р!

Все варианты выше подходят для знакомства с любым человеком. Есть несколько правил, когда употребляется доброе утро, добрый день и добрый вечер во французском языке, но в поездке нет смысла забивать себе этим голову. Просто руководствуйтесь логикой: примерно до обеда говорим по-французски доброе утро, далее – добрый день, а добрый вечер во французском можно использовать, когда стемнеет.

Если обстановка неформальная, можно поступить проще.

Теперь вы знаете, как будет «привет» во французском языке. Только не здоровайтесь так с незнакомыми людьми, особенно если они старше по возрасту.

Прощение по-французски: пока, до свидания

Допустим, пришла пора прощаться. Как и в русском языке, во французском «до свидания» имеет несколько синонимов.

До свидания!

Au revoir!

о рёвуа'р!

До скорой встречи!

A bientot!

а бьенто'!

До завтра!

A demain!

а дёме'н!

Если вы здоровались словом «привет», то при прощании по-французски можно сказать «пока».

Пока!

A tout a l'heure! (a plus tard)

а ту талер! (а плю та'р)

Выглядит сложновато, поэтому можете ограничиться французским «до свидания».

Приветствие на французском языке

И, конечно, вы можете начать разговор чуть иначе, ведь мы так делаем и в родной речи.

Как поживаете?

Comment allez-vous? (Vous allez bien?)

кома'н-т-але-ву'? (ву зале бье'н?)

Спасибо, хорошо.

Tres bien , merci .

трэ бье'н, мерси'

А вы?

Et vous?

эву'?

Тоже хорошо, спасибо.

Ca va, merci.

са ва', мерси'

Плохо.

Ca va mal (ca ne va pas).

са ва ма'ль (са не ва па')

Как дела? — Хорошо.

Comment ca va? — Ca va bien.

кома'н са ва'? — са ва бье'н

Как вас зовут?

Vous vous appelez comment? (Comment vous appelez-vous?)

ву ву-запле' кома'н? (кома'н ву-запле-ву?)

Меня зовут...

Je m ' appelle ...

же мапэ'ль...

Добро пожаловать!

Soyez le bienvenu (la bienvenue, les bienvenus)!

суайе'лё бьенвеню' (ля бьенвеню', ле бьенвеню')!

Последняя таблица поможет вам сказать по-французски не только «здравствуйте» и «до свидания», но и немного поддержать формальную беседу: представиться, спросить как дела. Эти фразы могут пригодиться, например, при общении с соседом по креслу в самолете или в очереди.

Французский разговорник для туристов.

Будьте вежливы, французы обязательно помогут вам в любом вопросе!

vo-franciu.ru

Русско-французский разговорник: Приветствие. Знакомство. Прощание

Русско-французский разговорник

Приветствие. Знакомство. Прощание

Здравствуйте! Bonjour! бонжу'р!
Доброе утро! Bonjour! бонжу'р!
Добрый день! Bonjour! бонжу'р!
Добрый вечер! Bonsoir! бонсуа'р!
Привет! Salut! салю'!

Счастлив (счастлива) вас видеть.

Je suis heureux (heureuse) de vous voir.

же сюи зёрё (зёрёз ) дё ву вуа'р

Как поживаете ?

Comment allez-vous? (Vous allez bien?)

кома'н-т-але-ву'? (ву зале бье'н?)

Спасибо, хорошо.

Tres bien , merci .

трэ бье'н, мерси'

А вы? Et vous? эву'?
Тоже хорошо, спасибо. Ca va, merci. са ва', мерси'

Как дела? — Хорошо.

Comment ca va? — Ca va bien.

кома'н са ва'? — са ва бье'н

Плохо . Ca va mal (ca ne va pas). са ва ма'ль (са не ва па')

Добро пожаловать!

Soyez le bienvenu (la bienvenue, les bienvenus)!

суайе'лё бьенвеню' (ля бьенвеню', ле бьенвеню')!

Рад (-а) вас видеть. Enchante (-e) de vous voir. аншанте ' дё ву вуа'р

Рад (-а) встретиться с вами!

Enchante (-e) de vous voir!

аншанте' дё ву вуа'р!

Очень рад (-а) с вами познакомиться!

Enchante (-e) de faire votre connaissance!

аншанте' дё фэ'р вотр конэса'нс!

Я давно хотел с вами познакомиться. J'ai depuis longtemps le desir de faire votre connaissance. жэ дёпюи' лёнта'н лё дези'р дё фэ'р вотр конэса'нс
Как хорошо, что мы встретились! C'est bien, que nous nous soyons rencontres! сэ бье'н, кё ну ну суайо'н ранконтре'!

Разрешите представиться, я...

Permettez-moi de me presenter, je suis...

пермете-муа' дё мё презанте', же сюи'...

Я много слышал о вас.

J'ai beaucoup entendu parler de vous.

жэ боку' антандю' парле' дё ву'

Позвольте представить вам

Permettez-moi de vous presenter

пермете '-муа' дё ву прэзанте'

господина...

monsieur ...

мёсьё...

госпожу...

madame ...

мадам...

моего мужа...

mon mari ...

мон мари...'

мою жену...

mafemme ...

мафа'м...

моего ребенка (моих детей)...

mon enfant (mes enfants)...

мон анфа'н (мэ занфан)...

моего друга (коллегу)...

mon ami (collegue)...

мон ами' (колег)...

Как вас зовут?

Vous vous appelez comment? (Comment vous appelez-vous?)

ву ву-запле' кома'н? (кома'н ву-запле-ву?)

Как тебя зовут?

Tu t'appelles comment? (Comment t'appelles-tu?)

тю тапэ'ль кома'н? (кома'н тапель-тю'?)

Меня зовут...

Je m ' appelle ...

же мапэ'ль...

Я из (мы из)... России. Москвы.

Санкт-Петербурга.

Je suis (nous sommes) de- la Russie. Moscou. Saint-Petersbourg.

же сюи' (ну со'м) дё... ля рюсси' моску' сэн-петербу'р

Нас двое (трое...).

Nous sommes deux (trois...)

ну сомдё' (труа'...)

Извините, я должен идти. Excusez-moi, je dois partir. экскюзэ-муа', же дуа парти'р
До свидания! Au revoir! о рёвуа'р!
До скорой встречи! A bientot! а бьенто'!
До завтра! A demain! а дёме'н!
Пока! A tout a l'heure! (a plus tard) а ту талер! (а плю та'р)
Мои поздравления! Mes felicitations! мэ фелиситасьо'н!

www.lovefrance.ru

Приветствие и прощание на французском языке - подборка лексики

Первое, с чего мы начинаем общение с другими людьми – это приветствие. И первые слова, которые мы должны выучить, если хотим общаться с иностранцами – это слова приветствия. Слова прощания тоже будут кстати.

Приветствие и прощание на французском языке — тема сегодняшней публикации.

Сегодня мы научимся здороваться и прощаться на французском языке.

Приветствие на французском языке

Как и в русском языке, во французском существуют формальные и неформальные формы приветствия и прощания.

Произношение на русском пишу настолько четко, насколько это возможно. На самом деле, там, где прописан звук «н», в слове Bonjour! например, этот звук носовой, поэтому «н» как таковую мы не произносим. Озвучка слов имеется во многих онлайн-словарях.

Итак, начнем с вежливых форм:

Слово Транскрипция Перевод
Bonjour! [bɔ̃ʒuʀ] – бонжур Добрый день!

Доброе утро!

Здравствуйте!

Bonsoir! [bɔ̃swaʀ] — бонсуар Добрый вечер!

Ударения не ставлю – просто не забывайте, что оно падает на последний слог (об этом вы можете почитать в статье об особенностях французского языка).

Эти вежливые формы употребляются для приветствия с незнакомыми ранее людьми или для приветствия в вежливой форме, когда это необходимо. Логика такая же, как и в русском – добрый день говорим до вечера, добрый вечер – когда темно.

Если вы встретились с ровесником, родственником и вам нужно сказать просто «Привет!», мы скажем:

Слово Транскрипция Перевод
Salut! [saly] – салю Привет!

Обратите внимание на то, что произносим «салю», а не «салют». Буква «t» на конце слов, как правило, не читается.

Прощание на французском

Перейдем к прощанию. Когда встреча с человеком заканчивается, мы говорим: «До свидания!», «До встречи!», «Пока!» и т.д.

И снова мы может попрощаться формально или неофициально.

Слово Транскрипция Перевод
Au revoir! [o-ʀ(ə)vwaʀ] – о рёвуар До свидания!
A demain! [a-d(ə)mɛ̃] – а дёмэн До завтра!
A bientôt! [a-bjɛ̃to] – а бьенто До скорого свидания, до скорой встречи!
A tout a l’heure! [a-tu-ta-lœʀ] – а ту талёр До встречи, до скорого! Пока!
A plus tard! [a-ply-tar] – а плю тар До встречи, до скорого! Пока! Скоро увидимся!

Последние два выражения подходят больше для неформального прощания.

Если же мы хотим сказать просто «Пока!» мы употребим:

 Слово Транскрипция Перевод
Salut! [saly] – салю Привет!

То есть, словом Salut! мы можем сказать как привет, так и пока.

Сопутствующие фразы при приветствии

Как правило, когда мы начинаем беседу, мы не просто здороваемся, но и спрашиваем, как у человека идут дела. После того как вы поздоровались, вы можете употребить фразы, предложенные ниже.

Приведу в пример самые распространенные варианты подобного приветствия и ответа на него:

Слово Транскрипция (чтение) Перевод
ça va? са ва? Как дела?
Vous allez bien? ву зале бьен? Как поживаете?
Comment allez-vous? коман тале ву? Как поживаете?
ça va, merci са ва, мерси Хорошо (нормально), спасибо.
ça va bien са ва бьен Хорошо (дела идут хорошо)
ça va mal са ва маль Плохо (дела идут плохо)
pas mal па маль Неплохо.
Et vous? э ву? А у вас? (ответный вопрос на вопрос – как дела?)
Et toi? э туа? А у тебя? (ответный вопрос на вопрос – как дела?)

Первый вариант – наиболее распространенный и наиболее часто употребляется в повседневном неформальном общении, вторые два варианта – более формальные, используются при обращении к человеку на «вы». Vous переводится как – «вы».

Приведу в пример самые простые диалоги приветствия.

Формальный вариант:

  • Bonjour! Comment allez-vous? – Добрый день. Как дела?
  • Ca va bien, merci. Et vous? – Хорошо, а у вас?
  • Pas mal. – Неплохо.

Неформальный вариант:

  • Salut, ça va? – Привет, как дела?
  • Ca va, et toi? – Нормально, а у тебя?
  • Ca va bien. – Хорошо.

Обратите внимание, что необязательно отвечать ça va bien, если все хорошо. Просто ça va тоже означает, что все хорошо (нормально). Так что употребляйте тот вариант, который вам по душе.

Выучив эти простые фразы, вы сможете поздороваться с франкоговорящим, разузнать, как у него дела и попрощаться с ним.

Возвращайтесь на мой блог и продолжайте изучать французский. Если у вас есть вопросы, можете задать их в комментариях.

my-opinion.ru

Французская лексика приветствия

Приветственная лексика – неотъемлемая часть нашего общения. Ведь каждый день мы встречаем новых или старых знакомых, друзей, родных, с которыми нужно поздороваться, спросить о здоровье, пожелать удачи.

Именно о такой лексике мы и поговорим в нашем сегодняшнем уроке. Мы поможем вам встретиться со знакомыми, поздороваться с ними, начать разговор и расположить собеседника к себе.

Поприветствуйте собеседника на французском!

Перво-наперво, уважаемые читатели, обратите внимание на то, как поприветствовать собеседника и начать разговор:

  • Bonjour – здравствуйте
  • Beau matin – доброе утро
  • Salut – привет
  • Bon soir – добрый вечер
  • Bonne nuit – доброй ночи, спокойной ночи
  • Comment ça va ? – как дела?
  • Ça va ? – Как дела? Все хорошо?
  • Ça va bien ? – Все хорошо?
  • Comment allez-vous ? – Как ваше здоровье (ваши дела)?
  • Comment vas-tu ? – Как твое здоровье (твои дела)?
  • Bien, merci, et toi ? – Хорошо, спасибо, а у тебя?
  • Ça va bien, merci. – Хорошо, спасибо.
  • Salut, Marie, ça va? Привет, Мари, как дела?
  • Tiens, salut ! Ça va, merci, et toi ? О, привет! – Хорошо, спасибо, а твои как?
  • Ça va! – Хорошо.
  • Quoi de neuf ? – Что нового?

Как представиться или представить друга и продолжить беседу:

  • Je suis heureux de vous voir – Я счастлив вас видеть
  • Je suis bien aise de vous voir – Я очень рад вас видеть
  • Enchanté de vous voir – Приятно вас видеть
  • Je m’appelle – Меня зовут…
  • Permettez-moi de vous présenter mon ami – Разрешите мне представить вам моего друга
  • Je vous présente – я представляю вам
  • Je veux présenter – я хочу представить
  • Je ne vous ai pas vu depuis longtemps – Я вас давно не видел
  • Voulez-vous boire quelque chose ? – Не хотите ли выпить чего-нибудь?
  • Attendez une minute, s’il vous plaît – Подождите одну минуту, пожалуйста
  • Soyez comme chez vous – Будьте как дома
  • Pardonnez-moi – Простите
  • C’est gentil de votre part – Очень мило с вашей стороны
  • Faites connaissance – Познакомьтесь
  • C’est mon ami / mon frère / mon cousin / ma soeur – Это мой друг, мой брат, мой двоюродный брат, моя сестра
  • Enchanté de faire connaissance avec vous – Приятно с вами познакомиться
  • J’ai beaucoup entendu parler de vous – Я много о вас слышал
  • Entrez, je vous en prie ! – Прошу входите!
  • Ça me fait plaisir de vous voir ! – Рад / рада вас видеть!
  • Je peux prendre votre manteau ? – Я возьму Ваше пальто?
  • Asseyez-vous, je vous en prie ! – Присаживайтесь, пожалуйста!
  • Je suis content de te voir ! Assieds-toi ! – Рад / рада тебя видеть. Присаживайся.
Основные фразы приветствия на французском языке

Как попрощаться с собеседником, как выразить наилучшие пожелания:

  • Au revoir – До свидания
  • A bientôt ! – До скорого!
  • Salut – Пока
  • À tout à l’heure ! – До встречи!
  • Bonsoir, à lundi ! – До свиданья, до понедельника!
  • Avec plaisir – С удовольствием
  • Bonne chance – Желаю удачи
  • Succès – Успехов
  • J’attends avec impatience notre prochaine rencontre – С нетерпением жду нашей следующей встречи
  • Mon bon souvenir à Nicolas – Мои наилучшие пожелания Николя

Такова приветственная лексика французского языка. На следующих уроках мы поговорим о других вежливых словах, а пока желаем вам удачи!

francelex.ru

Приветствие по французски - Bonjour!

Традиционная культура общения во Франции характеризуется определенным своеобразием, заметно отличаясь от культуры ведения диалога ряда других стран. Особенно это выражается в приветствии. Этот элемент речевого этикета отмечен присутствием некой маркированности, поскольку приветствие приемлемое в одной социальной среде бывает недопустимо в другой. Кроме того, выбор конкретной формулировки может быть обусловлен ситуацией.

Использование каких-либо конкретных схем приветствия в каждом языке (в данном случае — во французском) зависит от того, кто, где и когда ведет разговор. При выборе подходящей формы общения обычно учитывается род отношений между двумя или несколькими собеседниками. Употребляя в диалоге слова и выражения приветствия, не стоит забывать, что ситуация приветствия, как элемент речевого этикета, призвана выражать доброжелательность и вежливость по отношению к собеседнику.

Содержание

  • Формулы приветствия
  • Приветствие в переписке

Формулы приветствия

Во французском языке речевой акт приветствия предусматривает использование следующей формулы: Pardon! (аппелятив для привлечения внимания)+Bonjour/Bonsoir, (само приветствие)+Monsieur/Madame/Mademoiselle/ma belle…! (аппелятив для усиления вежливости)+….

Однако чаще всего используются составляющие этой формулы нейтрального типа, которые (как и во многих других языках) носят формальный или неформальный характер. Универсальное неформальное приветствие французы выражают словом «Salut!» (что значит Привет!).

Употребляют данную лексему исключительно при общении с родственниками, близкими друзьями. Говорить «Привет!» незнакомому человеку или человеку, который старше по возрасту, у французов не принято. А вот такая лексическая единица, как Bonjour! (перевод: Добрый день! или Здравствуй(те)!) – более формальное, и вместе с тем более употребительное средство выражения приветствия.

Примечательно, что в приветствиях существуют строго определенные временные рамки. Лингвисты выделяют модели приветствия, которые содержат в себе указания на соответствующее время суток. Так, если в русском языке, к примеру, мы можем конкретизировать время суток в приветствии, равнозначно употребляя такие формы приветствия, как Доброе утро! либо Добрый день! либо добрый вечер! и даже Доброй ночи! то французский язык предлагает только две основные формулы: Bonjour! (Добрый(ое) день — утро!) и Bonsoir! (перевод: Добрый вечер!).

Конечно же, существует и модель Bon matin! (перевод: Доброе утро!), но, как правило, только теоретически. При живом общении, так сказать на практике, данная схема считается уже устаревшей и почти не употребляется.

Чтобы продолжить общение французы, (как и другие народы) применяют определенные фразы и выражения чаще стандартного типа. Их выбор зависит от конкретной ситуации, возникающей в процессе общения. Ниже представлена таблица стандартных фраз, используемых во французском языке для продолжения и поддержания разговора в ситуации приветствия.

Puis-je savoir votre nom?можно узнать, как вас зовут?
je m’appelle…меня зовут…
enchanté de faire votre connaissance!…приятно познакомиться…
je ne vous ai pas vu longtemps…я вас дано не видел(а)…
je suis heureux de vous voir…рад вас видеть…
je suis content de vous revoirрад вас снова видеть
comment-allez-vous?как ваши дела?
quoi de neuf?какие новости?
voulez vous boir quelque chose?…не откажитесь чего-нибудь выпить?…
merci, avec plaisirспасибо, с удовольствием
attendez une minute s’il vous plaît…подождите минутку, пожалуйста…
Rencontrons-nous (au hall)давайте встретимся в (фойе)
je suis marié (e)я женат (замужем)
Je suis celibataireя холост (не замужем)
permettez-moi de me présenter…позвольте представиться…
permettez-moi de vous présenter à mon mari…позвольте представить вас моему мужу…
qu’est-ce que çela veut dire?…что это значит?…
voila ma carte de visite…вот моя визитная карточка…
soyez comme chez vous…чувствуйте себя как дома…
pardonnez-moi de vous avoir dérangé…извините, что побеспокоил вас…
c’est très gentil de votre part…это очень любезно с вашей стороны…
j’ai beaucoup entendu parler de vous…я много слышал о вас…

Приветствие в переписке

Необходимо отметить, что схемы приветствий одинаковы как во французской разговорной, так и в письменной речи. В связи с этим письмо любого характера – формального, неформального, делового, официального и личного – начинается всегда с клишированных или шаблонных фраз. Так называемые, стандартные formules d’appel первыми вводятся в текст письма для приветствия партнера, товарища, друга по переписке.

Любое письмо традиционно начинается с вежливого обращения к адресату — Mademoiselle/Monsieur/Madame. При переписке с людьми, которые вам хорошо знакомы, допустимы дополнительные речевые элементы, делающие обращение менее формальным: Cher(Chère) Monsieur/Madame/Mademoiselle! (перевод: дорогой(ая)…!). Использование же после приветственных формулировок инициалов или фамилий считается некорректным, то есть написать — Chère Mademoiselle Djuval! – будет неверно.

Когда переписка ведется с незнакомыми лицами, представителями различных организаций и служб, администрации, письма начинают с традиционных обращений Monsieur/Madame или же более формальных речевых форм Messieurs/Mesdames.

При необходимости допускается и присутствие в рамках приветствий упоминание должности, профессии коммуниканта. Например: docteur (доктор) – Monsieur le Docteur, maître (нотариус, адвокат) – Monsieur le Maitre, Monsieur le Ministre,… (Господин министр,…), Madame le Juge (Госпожа судья,…), Monsieur le Mair (Господин Мэр…), Monsieur(Madame) et cher Maître (Глубокоуважаемый(ая)… — известному писателю-деятелю искусства).

Будьте вежливы и выражайтесь корректно, тогда общение на иностранном языке поможет расширить круг друзей и будет только в радость!

francelex.ru

Регистрация на зарубежных сайтах знакомств

Bonjour, mon cher ami. Добрый день, мой дорогой друг
Salut! Comment vas-tu?Comment allez-vous? Привет! Как поживаешь? Как поживаете?
Comment ça va? Как дела?
Moi je vais bien. У меня всё хорошо
Je n'ai pas de tes nouvelles depuis déjà longtemps. Что-то от тебя уже давно нет известий.
Je suis contente d’avoir reçu votre lettre, merci ! Я была рада получить ваше письмо, спасибо
Merci pour vos compliments, j'en suis tres touchee... Спасибо за комплименты, я очень тронута.
Merci pour les compliments, je vous envoie les miens au retour. Спасибо за комплименты, примите мои в ответ.
Excusez-moi que je n'ai pas repondu tout de suite. Извините, что сразу не ответила
J'ai été partie en vacance. Была в отпуске
J'ai été très prise par mon travail. Я была очень занята на работе
Il me semble que nous avons de nombreux points communs. Мне кажется, что у нас много общего.
Vous êtes un homme intéressant et agréable. Вы интересный и приятный человек.
Qui vivra verra. Поживем - увидим
Mieux vaut tard que jamais. Лучше поздно, чем никогда
Advienne que pourra. Будь, что будет
Je vous trouve sympa. Si mon profil correspond à votre recherche, je voudrais bien faire votre conaissance. Вы мне симпатичны. Если мой профайл вам подходит, я бы хотела с вами переписываться.
J’aime votre profil, j’aurais plaisir à vous connaitre mieux . Мне понравился ваш профайл, хотела бы узнать вас получше.
Vous pouvez m’écrire directement à mon adresse e-mail: Пишите напрямую на мой email:
Merci pour votre message, je vais vous répondre un peu plus tard. Спасибо за сообщение, отвечу позже.
Je veux bien faire votre connaissance. я не против с вами познакомиться
Je te demande pardon, je corresponds avec un autre homme qui me plait beaucoup et maintenant je ne pense qu'à lui. Извини, переписываюсь с другим мужчиной, который мне нравится и думаю только о нем.
Je suis desolée, je ne savais pas comment te le dire, c'est pour ça que je ne répondais pas. Я сожалею, я просто не знала, как тебе об этом написать, поэтому не отвечала.
Je te souhaite tout le bonheur du monde, tu le mérites vraiement! Желаю тебе самого большого счастья, ты этого достоин!
Je suis désolée, mais vous ne me plaisez pas. L'amour ne se commande pas... Bonne chance dans votre recherche! Сожалею, но вы мне не нравитесь. Сердцу не прикажешь... Желаю удачи в поиске!
Je suis navrée, vous n'êtes pas le portrais que j'imagine. Je vous souhaite le bonheur et bon courage! К сожалению, я иначе представляю себе своего мужчину. Желаю вам счастья и удачи!
Merci pour votre attention, mais vous n'êtes pas le genre d'homme que je recherche. Je suis navrée... Bon courage! Спасибо за Ваше внимание, но вы не относитесь к тому типу мужчины, которого я ищу. Сожалею... Удачи!
Monsieur, je suis désolée, vous n'êtes pas celui que je recherche... Bon courage! Месье, я сожалею, но вы не тот, кого я ищу... Удачи!
Monsieur, Je suis désolée, mes critères de sélections sont très differents de votre portrais. Je vous souhaite bonne chance, salutations. Месье, Я сожалею, но я ищу человека совсем другого плана. Я вам желаю удачи, всего наилучшего!
Monsieur, je corresponds actuellement avec d'autres personnes et il serait malhonnête de vous donner de fausses illusions. Bonne chance et salutations. Месье, в настоящее время я уже есть с кем переписываться, и было бы нечестно с моей стороны подавать надежду. Удачи и всего наилучшего!
Vous êtes gentil et sympa, mais je crois que nous, on n'est pas fait l'un pour l'autre, j'en suis désolée, je préfère qu'on arrête là. Bonne chance! Вы милый и симпатичный, но думаю, что мы друг другу не подходим, я сожалею, но предпочитаю на этом поставить точку. Удачи!
Monsieur, je vous remercie pour votre attention, mais je ne peux pas y donner suite en raison de l'écart d'âge qui nous sépare. Je vous souhaite bonne chance! Мeсье, благодарю за ваше внимание, но не вижу смысла продолжать переписку из-за большой разницы в возрасте. Желаю удачи!
Je n'ai pas d'Internet chez moi, je vais au club Internet. У меня нет компьютера, хожу в интернет кафе.
J'avais des problèmes avec l'ordinateur. Компьютер не работал
Je viens de commencer à apprendre le français. Я только начала изучать французский.
J’utilise un traducteur informatique, parfois la traduction n'est pas bonne, alors posez-moi des questions. Я пользуюсь автопереводчиком, спрашивайте, если что-то непонятно.
Veuillez patienter le temps que je traduise ma réponse en francais. Подождите, пока я переведу свой ответ на французский.
Pour l’instant j’aimerais bien nous écrire en anglais, si c’est possible. Хотелось бы переписываться на английском, если возможно.
Malheuresement, je connais le français pas très bien, mais j'espère l'apprendre bientôt. К сожалению, плохо знаю французский, но надеюсь скоро выучить.
Je ne réponds pas aux profils sans photo car en ce cas je ne sais pas si je veux faire connaissance. Я не отвечаю на анкеты без фотографии, потому что не смогу сказать, захочу ли познакомиться.
Je voudrais voir votre photo.Je voudrais voir ta photo. Хотелось бы увидеть ваше фото. Хотелось бы увидеть твоё фото
Envoyez-moi vos photos sur e-mail, s.v.p. Пришлите фото на email, пожалуйста
Parle-moi de toi. Расскажи о себе
J'espère que tu vas bien? Надеюсь, с тобой всё в порядке?
Parlez-moi un peu plus de vous. A mon tour je vais vous parler de moi plus en detail. Расскажите мне о себе, я тоже вам напишу подробное письмо.
Qu'est-ce que vous aimez? N'aimez pas? Что вы любите? что не любите?
Comment imaginez-vous votre future compagne? Как вы представляете спутницу жизни?
Decrivez-moi votre travail, vos proches, vos passions. Расскажите о вашей работе, о семье и увлечениях.
J'aimerais savoir pourquoi cherchez-vous une femme russe? Хотелось бы узнать, почему вы ищите русскую жену?
Qu'en pensez-vous?Qu'en penses-tu? Что вы думаете об этом? Что ты думаешь об этом?
J'ai besoin de ton conseil. Нужен твой совет.
Je pense à toi.Je pense à vous. Думаю о тебе Думаю о вас
Je tiens à toi. Ты мне дорог
Tu me manques... Мне тебя нехватает
Quant à moi, j'ai tout pour être heurese sauf un homme aimé que je ne peux pas trouver ici, dans mon pays. У меня здесь всё есть для счастья, но не хватает только любимого человека, которого я не могу найти в своей стране.
Je suis prête à quitter mon pays si je rencontre ma moitié. Готова уехать из страны, если встречу свою вторую половину.
Mais... Je voudrais me rassurer que mon élu peut assurer une famille, au moins le temps que je puisse trouver du travail car je me rends compte qu'en partant je coupe les ponts et je dépends de lui. Но... Мне бы хотелось быть уверенной, что мой мужчина сможет содержать семью, пока я не найду работу, т.к. я понимаю, что уезжая, я сжигаю мосты и буду зависеть от него.
Quand les enfants grandissent et commencent à vivre leurs vies, alors tu comprends que tu veux partager la vie avec une personne aimée, lui offrir et recevoir l'amour et l'attention. Когда дети уже выросли и живут самостоятельно, хочется быть с любимым человек, любить и быть любимой, заботиться и , чтобы кто-то о тебе заботился.
J'ai le vrai desir de fonder un couple stable et solide. Очень хочу создать дружную и крепкую семью
Je veux être heureuse et rendre heureux mon homme. Хочу быть счастливой и сделать счастливым своего мужчину
J'ai entendu beaucoup de bien à l'égard des hommes français, j'apprécie surtout leur sens de famille et leur gentillesse. Я слышала много хорошего о французских мужчинах, особенно ценю в них уважение к семейным ценностям и обходительность.
J'aime la France, sa langue et sa mentalité. Люблю Францию, ее язык и менталитет.
Merci pour ton invitation, j'aimerais vraiement te rencontrer moi aussi, mais je ne peux me permettre ce voyage avec mon salaire. J'en suis navrée... Спасибо за приглашение, но с моей зарплатой не могу себе этого позволить. Мне очень жаль.
Alors je te propose de venir chez moi! Je peux faire l'invitation pour ton visa s'il le faut, et reserver un appartement ou un hôtel. Qu'est-ce que tu en penses? Поэтому предлагаю тебе приехать! А я сделаю приглашения, чтобы ты получил визу, и зарезервирую квартиру или гостиницу. Как ты на это смотришь?
Je veux vous parler un peu de moi.  Хочу рассказать вам о себе
J'aime... chanter danser voyager lire broder coudre tricoter jardiner cultiver des fleurs la nature la musique les spectacles le sport l’Art les animaux les diners aux chandelles

les balades que les soireés entre amis

Я люблю.. петь танцевать путешествовать читать вышивать шить вязать копаться в огороде выращивать цветы природу lмузыку смотреть спектакли спорт искусство животных ужины при свечах

как прогулки, так и вечера с друзьями

Je suis douce souriante tendre complice gentille câline optimiste sentimentale dynamique calme équilibrée compréhensive feminine naturelle gaie joyeuse généreuse soignée élégante cultivée sensiblle

sensuelle

я (описание характера) мягкая веселая нежная доброжелательная милая ласковая оптимистка сентиментальная энергичная спокойная уравновешенная понимающая женственная такая, какая есть веселая жизнерадостная не жадная ухоженная элегантная образованная чувствительная

чувственная

Je suis incapable de commetre une infidélité, Я не способна на измену
Je prends plaisir à cuisiner et à recevoir. Люблю готовить и встречать гостей.
Le sens de famille a beaucoup d’importance pour moi. Для меня семья очень важна
La solitude me pèse, je ne veux plus vivre seule. Одиночество на меня давит, устала быть одна
Je suis très ouverte aux gens, au monde qui m’entoure. Я открыта для людей и мира
J’espère rencontrer un homme Надеюсь встретить мужчину:
sérieux soigné affectueux sportif dynamique gai mûr franc compréhensif tendre calin pas macho cultivé tolérant attentionné

stableо

серьезного ухоженного любящего спортивного активного веселого зрелого откровенного понимающего нежного ласкового не мачо культурного терпимого внимательного

надежного

honnête responsable de l’humour au bon coeur généreux sentimental romantique ouvert au dialogue respectueux d’autrui sur qui on peut compter ayant une préférance pour la vie en ville

avec une bonne culture générale

порядочного ответственного с юмором с добрым сердцем великодушного сентиментального романтичного открытого диалогу уважающего других на которого можно положиться предпочитающего жить в городе

с хорошим культурным уровнем

pour être heureux à deux. чтобы быть вдроём счастливыми
Gros bisou. Чмок в щечку
Je t'embrasse.Je vous embrasse. Обнимаю (тебя) Обнимаю (вас)
J'attends la réponse avec impatience! Очень жду ответа
A bientôt, j'espère. Надеюсь, до скорого
Bien à vous Bien à toi. Всего (вам) доброго Всего (тебе) доброго
Cordiales salutations Сердечный привет
Passez une bonne soirée. Приятного вечера (вам)
Bonne journée. Приятного дня
Amicalement Дружески
Au revoir. До свидания
Adieu. прощайте (навсегда)

наверх

Фразы и выражения на английском для переписки и разговора по телефону Заполняем анкету на зарубежном сайте знакомств на английском

valeria.vivastudio.ru


Смотрите также